Sunday, April 3, 2011

رايي على ترجمة جووجل وكلمة اسرائيل

 mobile link for video here

تم مؤخرا تداول فيديو مثير للجدل عن ترجمة جووجل لجملة 
ISRAEL will die 
الى اللغة العربية لتصبح ترجمتها
ان اسرائيل لن يموت


قبل لا اقول رايي بالفيديو حبيت اشرح كيف تعمل برامج الترجمة الفورية شرح بو سطرين وكلمتين فور نون جييك
عندما تكتب كلمة انجليزية واحدة يقوم محرك الترجمة بالنظر الى جدول معاني هذه الكلمة حيث انها تحتمل اكثر من معنى فيقوم باخذ اول معنى بالجدول مثل
run
وتؤخذ بمعنى 
تشغيل
واذا اضفت كلمة ثانية يقوم المترجم باخذ الكلمة التي كتبتها ويقارنه بالكلمات المكتوبة فبلها ويتم المفاضلة بين جداول المعاني حيث يقوم محرك الترجمة باختيار معنى يكون متوافق للكلام المكتوب مثل 
run away
ومعناها هرب وليس تشغيل بعيد
مثال اخر
washing machine
ومعناها غسالة وليس الة غسيل
وعندما تضيف كلمة ثالثة يتم اخذ الثلاث كلمات لمحرك الترجمة ويتم المفاضلة بين المعاني لتكوين معنى للثلاث كلمات ويمكن جعل محرك الترجمة اذكى واكثر تعقيدا من خلال جعله يترجم الحكم والامثال الاجنبية ووضع تخصيص للمعاني. وهناك العديد من مواقع الترجمة والبرامج كل منهم له طريقته ومحركه الخاص به ولكنهم يتقاربون كثيرا في الية الترجمة
حلو الكلام

وصلنا خير
الحين بقول رايي في الفيديو وهو بعد البحث والتحري اكتشفت جمل بنفس الترجمة المثيرة للجدل وهي 

IMAM will die
سوف يموت إمام
—————————
IMAM WILL DIE
لن يموت إمام
—————————
EGYPT will die
مصر لن يموت
-----------------------------
ومن خلال الامثلة اللي طرحتها ارى ان التقرير الذي تم اعداده من القناة متسرع ولا ينفع الا لتهييج العالم العربي والاسلامي على شي لا يقدم ولا يؤخر اسرائيل في شيء. وكل ما في الامر ان هناك خطأ في محرك الترجمة والخطأ شائع في هذي البرامج. يعني خلينا كل الاخطاء اللي في المترجم وجينا نلطم ونصرخ ونجزم ونولول على ترجمة ان اسرائيل لن تموت

2 comments:

Seema* said...

ما أعتقد صدفة! :")

Addictioneer said...

بما اني ديموقراطي واحترم القوانين والمبادئ اللي كفلها الدستور بحرية الراي والاخذ براي الاغلبية احترم رايك... اشدعوه

الصراحة اشكرك على ابداء رايك سيما

الهدف من هالبوست اني ابدي رايي بطريقة علمية بعيد المونتاج وشوية درامز بين كل حوار

شكرا مرة اخرى

:)